Démarche
Ce qui m'attire et me plaît lorsque je travaille avec le médium collage est l'immédiateté et la spontanéité du processus. Cette approche me permet d'éviter de m'autocensurer au moment où je crée. Si le résultat d'un collage ne me satisfait pas,
je m'en débarrasse plutôt que d'essayer de le retravailler. Il arrive aussi parfois qu'en me penchant sur les morceaux déchirés et éparpillés, je les assemble dans une toute nouvelle configuration.
Le potentiel de divergence entre le signifiant et le signifié est une préoccupation centrale de mon travail, de là la mise en lumière d'une possible difficulté à se faire comprendre; cette idée que les mots s'échappent de nous subrepticement, sans qu'on en mesure nécessairement le poids et le sens, tout comme la centaine de gestes quotidiens répétés jour après jour et qui passent inaperçus, ne laissant pas de traces. Les images représentées dans les collages contiennent peut-être la faculté de se laisser traduire en pensées prononçables, tangibles grâce aux textures, formes, couleurs et compositions.
Statement
Collage to me is about the immediacy and spontaneity of the process, in an attempt to remain uncensored. If the result of a collage does not satisfy me, I'll discard it, rather then to necessarily do more work on it. It sometimes happens that I'll take bits and pieces out of the trash again and reassemble them all over again, hence creating a whole new configuration.
Central to my work is the possible discrepancy between the signifier and the signified and therefore the potential difficulty to make oneself understood; the idea that words slip away from us, surreptitiously, without us necessarily realizing what their impact and meaning may be, similarly to the hundreds of daily gestures we repeat day in, day out, unnoticeably, leaving no traces. The images portrayed in the collages may contain the possibility to be translated into pronounceable thought, made tangible by means of textures, shapes, coulour and compositions.